Pokaż wyniki od 1 do 12 z 12
  1. #1

    Dołączył
    Nov 2007
    Mieszka w
    DUS-TMA

    Domyślnie skroty w lotnictwie


    Polecamy

    Witam serdecznie.
    Mam prosbe. Czy moglby ktos rozjasnic mi w glowie i wrzucic tutaj kilka skrotow najczesciej wystepujacych na tym forum. Moga tez byc skroty rzadziej uzywane - w koncu od nadmiaru glowa nie boli. Jesli to mozliwe to prosilbym o skror - pelna nazwa angielska - polski odpowiednik.
    Nie chodzi mi o nazwy lotnisk tylko o komunikacje pilot-wieza, pilot-pilot czy oznaczenia i symbole.
    Gdyby kazdy wrzucil po dwa trzy skroty to mielibysmy wkrotce niezly slownik polsko-lotniczy lotniczo-polski.

    Np. co to jest NDB, ADF i TMA?

  2. #2
    ModTeam
    Awatar frik

    Dołączył
    Feb 2007
    Mieszka w
    EPBC/EPWA/EPMM

    Domyślnie

    NDB - non-directional beacon - nadajnik bezkierunkowy
    ADF - automatic direction finder - przyrząd w samolocie odbierający sygnał z NDB
    TMA - terminal maneuvering area / terminal control area - przestrzeń kontrolowana dookoła lotniska, obszerniejsza od CTR i o ile kojarzę rzadko się zaczyna od ziemi, tylko od pewnego FL.
    Quidquid latine dictum sit, videtur sapiens.


  3. #3
    Awatar Atco

    Dołączył
    Feb 2007
    Mieszka w
    Poznań

    Domyślnie

    DCT - direct
    "Rząd nie zamawiał analiz, które uzasadniałyby konieczność budowy CPK. Wild mówi, że wydłużyłoby tylko proces inwestycyjny."

  4. #4

    Dołączył
    Feb 2008
    Mieszka w
    stąd

    Domyślnie

    A też słyszałem taką korespondecję pilot-wieza np:Airbus idź na wysokość FL080
    Co to oznacza?

  5. #5
    ModTeam
    Awatar frik

    Dołączył
    Feb 2007
    Mieszka w
    EPBC/EPWA/EPMM

    Domyślnie

    FLXXX - flight level XXX - poziom lotu XXX - wysokość w odniesieniu do ciśnienia standardowego (1013,25 hPA, 760 mmHg, 29.92 inHg), używa się jej powyżej poziomu przejściowego (niżej QFE, albo QNH). "Jednostką miary" jest 100 stóp, czyli FL080 = 80*100ft = 8000ft

    generalnie każdy z tych terminów to 2 minuty z googlami, jak ktoś czegoś nie wie, to może najpierw poszukać i potem tutaj wpisać.
    Quidquid latine dictum sit, videtur sapiens.


  6. #6
    Awatar Tufli

    Dołączył
    Feb 2008
    Mieszka w
    Tychy EPKM/EPKT

    Domyślnie

    LHXXX, climbing and mantain flight level XXX- LHXXX, wznos i utrzymuj poziom lotu XXX

    LHXXX, decent and mantain FL XXX- zniżaj i utrzymuj poziom lotu (FL) XXX
    [']

  7. #7

    Dołączył
    Jul 2007
    Mieszka w
    Polska

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez Tufli
    LHXXX, climbing and mantain flight level XXX- LHXXX, wznos i utrzymuj poziom lotu XXX

    LHXXX, decent and mantain FL XXX- zniżaj i utrzymuj poziom lotu (FL) XXX
    Climb to FL

    Descend to FL

  8. #8

    Dołączył
    Feb 2007
    Mieszka w
    Kraków

    Domyślnie

    A nawet gdyby chcial w wersji amerykanskiej, to bedzie to:

    "climb and maintain", zamiast "climbing and maintain"

    oraz

    "descend and maintain", zamiast "descent and maintain".

  9. #9
    Awatar thewho

    Dołączył
    Feb 2007
    Mieszka w
    WAW

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez Sebastian
    A nawet gdyby chcial w wersji amerykanskiej, to bedzie to:

    "climb and maintain", zamiast "climbing and maintain"
    Wersja amerykanska? O co chodzi?

  10. #10
    Moderator
    Dołączył
    Feb 2007
    Mieszka w
    OTBD; EPWA

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez Behemot
    Climb to FL

    Descend to FL
    Wg wszelkich zaleceń zwrotu "to" należy unikać dla uniknięcia pomyłki z cyfrą 2! Szczególnie w odniesieniu do wysokości czy kursu.
    Pozdrawiam!
    Piotr

  11. #11

    Dołączył
    Sep 2007
    Mieszka w
    Gdańsk

    Domyślnie

    Nieprawda.

    Cytat Zamieszczone przez bedrzich
    Wg wszelkich zaleceń
    Np, CAP 413 rozdział 1.2 Level Reporting?

    Jest NAKAZ używania słowa "TO" w przypadku podawania zmiany wysokości jako ALTITUDE lub HEIGHT i ZAKAZ używania w przypadku podawania zmiany wysokości podawanej jako FL.

    Czyli musi być:

    CLIMB/DESCEND TO ALTITUDE/HEIGHT XXX (słowo ALTITUDE/HEIGHT musi wystąpić BEZPOŚREDNIO po słowie TO)

    i musi być "CLIMB FLXXX"

  12. #12

    Dołączył
    Jul 2007
    Mieszka w
    Polska

    Domyślnie


    Polecamy

    Cytat Zamieszczone przez bedrzich
    Cytat Zamieszczone przez Behemot
    Climb to FL

    Descend to FL
    Wg wszelkich zaleceń zwrotu "to" należy unikać dla uniknięcia pomyłki z cyfrą 2! Szczególnie w odniesieniu do wysokości czy kursu.
    Obiegowa opinia.

    Inaczej mowi obowiazujacy w Polsce dokument PL4444.

    PS. Oczywiscie sa kraje gdzie jest inaczej.

Uprawnienia umieszczania postów

  • Nie możesz zakładać nowych tematów
  • Nie możesz pisać wiadomości
  • Nie możesz dodawać załączników
  • Nie możesz edytować swoich postów
  •