Pokaż wyniki od 1 do 4 z 4
  1. #1

    Dołączył
    May 2015

    Domyślnie Head chief pilot


    Polecamy

    Witam
    Mam nietypowe pytanie - jak poprawnie po polsku będzie się nazywała funkcja (dotyczy LH):
    Head chief pilot of cockpit crews

    Pozdrawiam,
    Marcin

  2. #2
    Awatar saturn5

    Dołączył
    Apr 2007
    Mieszka w
    Taurus-Littrow

    Domyślnie

    Head Chief to trochę masło maślane, w światowym lotnictwie w liniach lotniczych spotyka się natomiast zawsze Chief Pilot.


    Sent from my iPad using Tapatalk Pro

  3. #3

    Dołączył
    Jan 2009
    Mieszka w
    KPRB

    Domyślnie

    Ja bym to przetlumaczyl Szef Pilotow albo Glowny Pilot. Rzeczywiscie wszystkie dodatki jak "Head" czy "cockpit crews" sa niepotrzebne bo kazdy w lotnictwie wie co to Chief Pilot.

  4. #4
    Awatar tango fox

    Dołączył
    Jun 2009
    Mieszka w
    EPWA

    Domyślnie


    Polecamy

    W Locie to "szef personelu latającego" - też latał jako kapitan kiedyś jeden a później kilku - na każdy typ samolotu.
    lataj synku nisko i powoli... jak mówiła mama do młodego pilota

Uprawnienia umieszczania postów

  • Nie możesz zakładać nowych tematów
  • Nie możesz pisać wiadomości
  • Nie możesz dodawać załączników
  • Nie możesz edytować swoich postów
  •