A słyszałeś kiedyś o samochodziku w rowie, albo stateczku nabierającym wody?
Przeniesione jako OT z innego wątku. Dyskusja zwolenników i przeciwników awionetek. Styro.
/OT/ Mnie to wciąż zastanawia, dlaczego Państwa tak denerwuje nazywanie małych samolotów GA "awionetkami"? Jest to co prawda nazwa potoczna, ale takie słowo w słowniku występuje, więc dlaczego budzi takie emocje? /<OT/
Co do zdarzenia, czy gdyby silnik nie był powodem lądowania, a coś nietechnicznego, można by było legalnie wystartować ponownie z autostrady? Czy też demontaż i laweta ?
Ostatnio edytowane przez STYRO ; 08-06-2018 o 19:04
Nie dyskutuj z idiotą. Najpierw sprowadzi cię do swojego poziomu, a potem pokona doświadczeniem.
No ale jakby to fajnie dziś wybrzmiało gdyby prasa napisała, że: awionetka z dwoma awiatorami wylądowała na trakcie w majątku rzeszowskim w odległości niemal pięciuset sążni od aerodromu, po tym jak jej motor ustał. Gloria dla heroicznej załogi iż nikt ran nie uświadczył a i żaden automobil uszkodzeniom nie uległ. Na miejsce zdarzenia rychle dojechały cztery drużyny straży ogniowej.
Owszem, tyle i tylko tyle! Nie przeszkadza mi to najzupełniej w mediach. Trudno oczekiwać, że media powszechnie zaczną pisać "rozbił się mały samolot lotnictwa rekreacyjnego
Natomiast porównywanie tego pojęcia do automobili czy straży ogniowej jest śmieszne, a Państwo którzy tak robią - nadęci. Więcej luzu
A jak z odpowiedzią na moje pytanie?
Bardzo wyczerpująco i klarownie owo zagadnienie jest opisane w Wikipedii
https://pl.wikipedia.org/wiki/Awionetka
Zgadzam się z Tobą. Owszem - razi mnie helikopter i zamiast tego użyję słowa śmigłowiec, ale już awionetka to awionetka Ja wiem chłopaki, że chcecie sobie +10 do lansu dodać mówiąc, że pilotujecie samolot i że może latać awionetką to trochę dla Was obciach, ale nazywajmy rzeczy po imieniu :P
A tak na serio dziwna ta alergia na awionetki i uważanie, że to nie fachowe - tak we francuskim jak i np. w hiszpańskim mamy avion dla dużych i avionette/avioneta dla małych. Używam słowa awionetka i wcale sie tego nie wstydzę.
Pozdrawiam
STYRO
LOS SUAVES - już nie pójdę na taki koncert ...
[QUOTE=Bart_K;1297555]/OT/ Mnie to wciąż zastanawia, dlaczego Państwa tak denerwuje nazywanie małych samolotów GA "awionetkami"? Jest to co prawda nazwa potoczna, ale takie słowo w słowniku występuje, więc dlaczego budzi takie emocje? /<OT/
Może się mylę, ale podejrzewam że kolegów "z papierami" bardzo irytuje słowo awionetka ponieważ zostało zapożyczone z języka francuskiego i w dosłownym tłumaczeniu "avionnette" znaczy "samolocik". Jak kolega powyżej wspomniał słowo to używano powszechnie przed II wojną. Mało kto chciałby aby licencja PPL i wyższa zdobyta kosztem dużego wysiłku (finansowego i nie tylko) była nazywana licencją na "samolociki"
Ja też bardzo lubię słowo "awionetka", moim zdaniem jest po prostu precyzyjniejsze niż określenie "mały samolot". Wiadomo, że chodzi o maszynę sportową czy turystyczną, ale nie ultralajt. Natomiast mały samolot to może być też np. Dash 8. A "helikoptera" używam, gdy gadam o śmigłowcach i nie chcę się powtarzać
,,Fizyka jest fundamentem wszystkich nauk przyrodniczych i technicznych. Przestańmy mówić o praktycznych „zastosowaniach” fizyki. Fizyka bowiem nie „znajduje” zastosowania w technice, fizyka stworzyła technikę, jest jej źródłem i istotą. I fizyka ciągle tworzy nowe techniki.'' Arkadiusz Piekara
Znaczy "lekki samolot".
Mozna uzywac tylko dla wielu slowo "lekki" nedzie mialo rozne znaczenia. Naprzyklad wedlug nomenklatury angielskiej "lekki" samolot to wszystko do 12.500 lbs czyli taki King Air bedzie gorna granica lekkiego samolotu a dla innych lekki konczy sie duzo wczesniej.
Ciągnąc O/T pragnę wyrazić dezaprobatę dla purystów językowych, którzy krytykują słowo awionetka. Podbudowujecie się chyba rozróżnianiem branżowych słów. Ja rozumiem, sami profesjonaliści. Ale wczujcie się w 99,9% społeczeństwa, które nie ma pojęcia co to tecnam/ ultralekki/DOL itp. Media mogą błysnąć takimi cudami tylko po co? Za słownikiem wyrazów obcych: awionetka (fr. avionette) - mały sportowy samolot. Bez adnotacji, że staromodne lub archaiczne. Jest proste, chociaż pewnie z czasem 'odejdzie do lamusa'. To takie samo uproszczenie jak tenisówki dla butów sportowych (ew. "adidasy"), albo jak moi dziadkowie mawiali "electrolux" na każdy odkurzacz.
Ciekawe jakie wyjaśnienie znajdziecie na zapożyczenia językowe typu "boarding", ale to już temat na inny o/t
Jest język potoczny i urzędowy czy branżowy. W języku potocznym "awionetka" jest zupełnie ok, tak jak nazwanie małego jachtu żaglowego "żaglówką" itd.
A w tej awionetce jest wajcha, przy pomocy której steruje się płetwą ogonową...
Nie dyskutuj z idiotą. Najpierw sprowadzi cię do swojego poziomu, a potem pokona doświadczeniem.
Ująłeś to morowo! Tylko nie wajcha a wihajster. A na "pstryczek" ostatnio można mówić, że tu jest taki "dżinks" Np. Master dżinks, albo, że tamten wihajster to dżinks od klap.
Swoją droga ja tez nic nie mam do "awionetki". Tłumaczyłem rodzinie, że do licencji liniowej szkolą się na małych samolotach. Zaczęły się opowiadania, że kiedyś gdzieś między ciepłymi wyspami lecieli takim małym ciasnym kurnikiem gdzie wszystko trzeszczało, jakiś Foker albo ATR, nie wiedzieli czym dokładnie. Wytłumaczyłem im, że szkolą się na małych tzn takich awionetkach i od razu zrozumieli.
Pozdrawiam
STYRO
LOS SUAVES - już nie pójdę na taki koncert ...
Zakładki